Mi légyen az szent Irásnak méltósága, és miért kellessék minden közönséges nyelvekre azt fordíttatni
Kiss Áron (Kisnamény, 1815. november 2.– Debrecen, 1908. május 30.) református lelkész, a Tiszántúli református egyházkerület püspöke 1892-től haláláig; Porcsalmai református lelkész és szatmári esperes Részletek A XVI. (i.e. tizenhatodik) században tartott magyar református zsinatok végzései c. könyvből, 352-353. o., Tarcal-Tordai Hitvallás 1563 XXVII. Art. Mi légyen az szent Irásnak méltósága, és miért kellessék minden…
A Vulgáta editiorol: „Ezeknek felötte sok helyen a régi Bibliát a pápai tudomány mellé szabták”
Károli Gáspár Károlyi Gáspár (Nagykároly, 1529 körül – Gönc, 1592. január 3.) A Vizsolyi Biblia elöljáróbeszéde részlet TEKINTETES ÉS NAGYSÁGOS URAKNAK, VITÉZLŐ NEMES NÉPEKNEK ISTENFÉLŐ KÖZSÉGNEK ÉS AZ ISTEN HÁZÁBAN MUNKÁLKODÓ PRÉDIKÁTOROKNAK, KIK EGÉSZ MAGYARORSZÁGBAN ÉS ERDÉLYBEN VANNAK. „[A régi Bibliáról, melyet vulgata editionak neveznek.] De mivelhogy nem elégesznek meg a Pápisták ezzel, hogy a…
A Szentírás közönséges nyelvekre való lefordításáról
Károli Gáspár Károlyi Gáspár (Nagykároly, 1529 körül – Gönc, 1592. január 3.) A Vizsolyi Biblia elöljáróbeszéde részlet TEKINTETES ÉS NAGYSÁGOS URAKNAK, VITÉZLŐ NEMES NÉPEKNEK ISTENFÉLŐ KÖZSÉGNEK ÉS AZ ISTEN HÁZÁBAN MUNKÁLKODÓ PRÉDIKÁTOROKNAK, KIK EGÉSZ MAGYARORSZÁGBAN ÉS ERDÉLYBEN VANNAK. „De mivelhogy e világ nem akarja, hogy az Istennek szent könyvei közönséges nyelven legyenek és azt mindenek…
A Vizsolyi Biblia elöljáróbeszéde | Károli Gáspár
Károli Gáspár Károlyi Gáspár (Nagykároly, 1529 körül – Gönc, 1592. január 3.) A Vizsolyi Biblia elöljáróbeszéde TEKINTETES ÉS NAGYSÁGOS URAKNAK, VITÉZLŐ NEMES NÉPEKNEK ISTENFÉLŐ KÖZSÉGNEK ÉS AZ ISTEN HÁZÁBAN MUNKÁLKODÓ PRÉDIKÁTOROKNAK, KIK EGÉSZ MAGYARORSZÁGBAN ÉS ERDÉLYBEN VANNAK. Az Istennek kegyelmét és a megszentelésnek lelkét JÉZUS Krisztusban kívánja szíve szerint. [Az ember teremtésének vége az isteni…
A zsoltárok summáinak listája
Károli Gáspár (1840) és Komáromi Csipkés György (1685) által fordíttatott Szentírás változatok alapján 1. Általános személyes imák (3, 5, 6, 7, 13) 2. Hálaadó zsoltárok (pl. 21, 30, 32, 34, 40, 6.) 3. Bűnvalló zsoltárok (6, 32, 38, 51, 102, 130, 143) 4. Messiási (királyi) zsoltárok (2, 18, 20, 21, 45, 72, 89, 110, 132,…
Elektronikusan elérhető Bibliák gyűjteménye
[Folyamatosan frissülő cikk: Megjelent: 2022.12.27.; 2. frissítés: 2023.02.01.: King James Bibliák, 1840 Károli, Kőszeg, nyomtatható vált., Lutherbibel példányok; 1. frissítés: 2023.01.15: Hozzáadva 1765. évi kommentáros Károli] Elektronikusan elérhető szkennelt, illetve teljesen bedigitalizált, Textus Receptus fogadott szövegen alapuló Szent Bibliák gyűjteménye. (Hiányzó link esetén kérem szíves jelzésüket) Károli Biblia Vizsolyi Biblia – 1590 SZENT BIBLIA AZ…
A Bibliai könyvek történeti idővonala
Biblehub.com Bibliatanulmányozáshoz hasznos kronológiai rendezés Ószövetség Minden dátum hozzávetőleges Az idők kezdete előtt: Kezdetben volt az Ige — János 1 Kr. e. 4000 előtt: A Teremtés — 1Mózes 1 (Genesis 1) Kr. e. 4000 előtt: Az Édenkert — 1Mózes 2 Kr. e. 4000 előtt: Az ember bukása — 1Mózes 3 Kr. e. 3000 előtt: Kain…
Fontos különbségek a Textus Receptus és a Nestle-Aland (magyar) szövegváltozatai között
A King James Biblia (és Károli Biblia – a szerk.) a görög Újszövetség egyik szövegkiadásának, a Textus Receptusnak a fordítása. A legtöbb modern fordítás a Nestle-Aland/United Bible Society (NA/UBS) szöveg kiadásán alapul. A két szöveg között azonban számos és fontos különbség van. A Textus Receptus olvasata általában erősebb tanítást nyújt. Az alábbi lista néhány olyan,…
Károli Biblia 1908: Átmenet a modernkori Bibliákhoz; Eltérések az 1908 előtti és utáni Károli Biblia kiadásokban
A Váradi-Károli Biblia egy 2016-ban kiadott magánfordítás, ami az 1908 előtti Károli Bibliához igyekszik visszanyúlni, amikor a teológiai modernizmus még nem volt hatással a Bibliafordításokra. A fordítások kapcsán felgyülemlett információkból gyűjtötte össze az 1908-as Károli revízióval kapcsolatos igen érdekes tudnivalókat, érintve az újabb, modern kori fordításokkal kapcsolatos dolgokat is. A cikk szubjektív elemzéseket tartalmaz,…
A bibliafordítások mai (magyar) helyzetképe
A Váradi-Károli Biblia egy 2016-ban kiadott magánfordítás, ami az 1908 előtti Károli Bibliához igyekszik visszanyúlni, amikor a teológiai modernizmus még nem volt hatással a bibliafordításokra. A cikk szubjektív elemzéseket is tartalmaz, valamint a teljesség igénye nélkül érinti a témakört. A cikk nem minden kijelentése tükrözi az oldal álláspontját. Az igeversek összehasonlításához az olvasónak ajánlunk egy…