Elektronikusan elérhető kiadványok napi bibliaolvasáshoz, áhítathoz

[Megjelent: 2025–03–14]
1. a. Reformáció-Biblia (Textus Receptus)
Szükségünk van mindenekelőtt egy a reformáció korában helyreállított, fogadott szövegen alapuló Szentírásra, mely nemcsak „Biblia”, hanem „Szent Biblia” is. Botrányos dolog, de sajnálatos tény, hogy ilyet ma Magyarországon vásárolni nem lehet, csak antikváriumokban, illetve az alábbi linkeken letölthetők. Tehát egy olyanra van szükség, ami nem igazodik az 1908-as Károli revízióhoz (amely merényletet magyar liberális református és evangélikus teológusok hajtottak végre), sem a kritikai szöveghez (minden modern Biblia), hanem amit nagy hitelődeink évszázadokon át megőriztek és gondoztak az 1590-es Vizsolyi Bibliától egészen az 1906-os pesti kiadásig.
Itt található leírás arról, hogy mi a baj a mai modern változatokkal, és itt pedig egy kis ízelítő, hogy mi változott az 1908-as revízió során. A modern magyar Bibliák a reformáció előtti állapotot tükrözik, a szövegkritika hamis tudományán alapulnak, a modern teológiai és filozófiai iskolákból következnek, az ökumenikus és római katolikus propagandát támogatják, valamint a modern akadémikusságnak szolgáltatnak magas szintű és jól fizetett, de felesleges munkahelyeket. (lásd: A bibliafordítások mai (magyar) helyzetképe vagy angolul tudóknak a Trinitarian Bible Society írásait, például ezt: The Validity of the Received Text. Továbbá Károli Gáspár írása is jól megmutatja a Vizsolyi Biblia elöljáróbeszédében, hogy a középkornak és napjaink bibliafordításai mennyire kísértetiesen hasonlítanak.)
Jó választás lehet a Komáromi Csipkés György-féle fordítás is a puritánok korszakából, illetve az angol Jakab Biblia (KJV). Lásd: Elektronikusan elérhető Bibliák gyűjteménye
I. Károli – Kőszeg – 1840
Nyomtatáshoz kiváló, szépen szkennelt változat:
Szent Biblia: az az: Istennek ó, és új testamentomában foglaltatott egész SZENT ÍRÁS. Magyar nyelvre fordíttatott KÁROLI GÁSPÁR ÁLTAL.; megjelent Kőszegen, Reichárd Károly költségével s betűivel, 1840
II. Károli – Budapest – 1883
Szent Biblia: az az: Istennek ó, és új testamentomában foglaltatott egész SZENT ÍRÁS. Magyar nyelvre fordíttatott KÁROLI GÁSPÁR ÁLTAL.; BUDAPEST. KIADJA A BRIT- ÉS KÜLFÖLDI BIBLIA-TÁRSULAT. 1883.
III. Komáromi Csipkés György – 1685
IV. Authorised Version – King James Bible (Jakab Biblia)
The Holy Bible containing the Old and New Testaments, …Authorized Version, New York, American Bible Society
1. b. Magyarázatos Biblia (Károli Biblia margináliákkal)
A legutolsó olyan elérhető Károli Biblia, amely lap széli, vagy textusba ágyazott margináliákat, vagy magyarázatokat tartalmaz, illetve részletes bevezetőket a könyvek és fejezetek előtt, az az 1765-ös kiadás. Nagyon ajánlott napi bibliatanulmányozáshoz:
a. Utrecht – 1765
Kommentárokkal ellátott:
Szent Biblia: az-az: istennek ó és újj testamentomában foglaltatott egész … Melly Magyar-nyelvre fordíttatott KÁROLI GÁSPÁR által, Némelly fordításbeli változásokkal és rövid Magyarázatokkal kiadatott N. Váradonn. 1660. esztendőben. Most pedig a N. Váradi kiadásnak követésével, NYOMTATTATOTT PESTEN TRATTNER MÁTYÁS költségével és betűivel MDCCCV Esztendőben
2. Szentírás értelmére vezérlő magyar lexikon (Bod Péter) – 1746
Az egyik legfontosabb puritán hátterű irodalom napi bibliatanulmányozáshoz Bod Péternek eme munkája, amelyben a különböző szentírási előképek és árnyékok megmagyaráztatnak. Lásd ennek előszavát itt. Isten minden olyan gyermeke számára, aki a Szentírás megértésében előre akar haladni, egy szükséges mindennapi kézikönyv:
Szent Irás Értelmére Vezérlö Magyar Leksikon: Mellyben A … books.google.ro › books Bod Péter · 1746
3. Bibliamagyarázatok
a. Matthew Henry Concise Commentary
Ha valaki a népegyházi felosztáshoz ragaszkodik a napi áhitat során, érdemes Matthew Henry angol nyelvű, rövidített magyarázatait használni. Ez elérhető telefonos applikációban, digitális fájlban ebook olvasóhoz és webes változatban is.
De mindenképpen érdemes nagyobb adagokat olvasni, lásd a Praxis Pietatis tanácsát bibliaolvasáshoz.
Matthew Henry’s Commentary – Bible Hub (webes)
Matthew Henry’s Commentary – pdf változat (letölthető)
Matthew Henry’s Commentary – html változat (webes)
Matthew Henry’s Commentary – epub változat (ebookhoz letölthető)
b. Kálvin és Luther kommentárok
Kálvin János számtalan és Luther Márton néhány kommentárjait meg lehet vásárolni század eleji változatban antikváriumokban, illetve a népegyházi kiadóknál is. Vannak digitálisan elérhető változatok is, hivatalosak és nem hivatalosak egyaránt.
Kálvin János kommentárjai Szabó Miklós fordításában itt és itt találhatók.
c. Egyéb református bibliamagyarázatok, szótárak, konkordanciák, lexikonok, stb.
A Bible Hub oldalán érhető el angolul értők számára. Telefonos applikáció formájában egy különösen is hasznos tartozék.
4. Bibliai idővonal
A Bibliai könyvek történeti idővonala
5. Zsoltárkönyv
Ha valaki nem rendelkezik saját zsoltárkönyvvel, itt tud letölteni magának. Illetve tud vásárolni újonnan és használtan is.
6. Heidelbergi Káté (bibliai textusokkal ellátva) – 1786
A kátétanulmányozás rendszeressége egy szükséges dolog. Elengedhetetlenül szükséges egy szentírási textusokkal ellátott Heidelbergi Káté is, amelyben az „átkozott bálványimádás” kifejezés a misére vonatkozóan a Habsburg uralom miatt ugyan hiányzik, de ettől még nagy érték:
Ursinus, Zacharias (1534 – 1583) et Olevianus Gaspar (1536 – 1587): Heidelbergi Káté; Bibliai textusokkal ellátott, nagyon ajánlott: Keresztyén Catechismus, Az-az: A’ Keresztényi Hitnek … books.google.hu › books Ursinus Zacharias et Olevianus Caspar hung · 1786